К тренажеру
ВопросMediumsearch-mlsdРеальный собес

Translation baseline против native generation

Для международного поиска можно перевести уже существующее описание или генерировать новое на целевом языке. Как сравнить подходы?

Короткий ответ

Translation проще и стабильнее для MVP, native generation потенциально лучше локализует факты, но требует stronger grounding и оценки factuality.

Полный разбор

Перевод существующего описания дешевле, быстрее и наследует проверенную структуру, но может переносить нерелевантные для локального рынка факты, плохо работать с именами и терять freshness. Native generation позволяет выбирать факты под locale/query intent, но повышает риск hallucination и требует retrieval evidence.

Сравнивать стоит на одинаковом наборе объектов: factual correctness, locale usefulness, readability, length compliance, coverage, latency/cost и online CTR/satisfaction guardrails.

Теория

Baseline должен быть простым и измеримым; LLM-подход оправдан только если дает incremental value над переводом.

Типичные ошибки

  • Не построить translation baseline.
  • Считать BLEU достаточной метрикой качества карточки.
  • Не проверять локальную релевантность фактов.

Как отвечать на собеседовании

  • Назови перевод сильным MVP, а не слабым strawman.